Section 5.Invitation for Bids
招標(biāo)項(xiàng)目名稱:中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目87.5/40萬(wàn)噸/年苯乙烯/環(huán)氧丙烷裝置3臺(tái)螺旋板換熱器
Project Name: 3 Sets of Spiral Heat Exchangers of 875/400 Kta SMPO Plant for CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project
招標(biāo)編號(hào)(Bid No.):0704-2440JDCP0149
日 期:2024年12月12日
Date : December 12, 2024
中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海殼牌石油化工有限公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目87.5/40萬(wàn)噸/年苯乙烯環(huán)氧丙烷裝置3臺(tái)螺旋板換熱器進(jìn)行國(guó)際公開招標(biāo)。現(xiàn)邀請(qǐng)投標(biāo)人對(duì)下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase three (3) Sets of Spiral Heat Exchangers of 875/400 Kta SMPO Plant for CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標(biāo)條件
Bidding Conditions:
項(xiàng)目概況:中海殼牌石油化工有限公司(以下簡(jiǎn)稱“中海殼牌”)擬在廣東惠州大亞灣石化產(chǎn)業(yè)園區(qū)新建中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目,以實(shí)現(xiàn)其打造世界級(jí)、高度一體化的石化基地的愿景。
Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase III Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.
資金到位或資金來源落實(shí)情況:已落實(shí)。
Source of Funds: yes
項(xiàng)目已具備招標(biāo)條件的說明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱:87.5/40萬(wàn)噸/年苯乙烯/環(huán)氧丙烷裝置3臺(tái)螺旋板換熱器
Name of Goods: 3 Sets of Spiral Heat Exchangers of 875/400 Kta SMPO Plant
數(shù)量:3臺(tái)
Quantity: 3 sets
主要技術(shù)規(guī)格:換熱板板片厚度≥4.0mm,設(shè)備直徑≥1900mm,單臺(tái)換熱面積≥286平方米。
Main Specifications: Heat exchange plate plate thickness ≥4.0mm, equipment diameter ≥1900mm, a single heat exchange area ≥286 square meters
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后12個(gè)月(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間)For goods offered from within PRC customs territory:12 months after signing the contract (arrival date to the job site)
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物: 合同簽訂后11個(gè)月(提單發(fā)貨時(shí)間)
For goods offered from outside PRC customs territory: 11 months after signing the contract (departure date on Bill of Lading)
交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)
For goods offered from within PRC customs territory: Job site of CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物: CIF 深圳鹽田港
For goods offered from outside PRC customs territory: CIF Yantian Seaport, Shenzhen, P. R. China
3. 對(duì)投標(biāo)人的資格和業(yè)績(jī)要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊(cè)公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營(yíng)業(yè)執(zhí)照;
如果投標(biāo)人為境外注冊(cè)公司,需提供有效的公司登記注冊(cè)證明;
窗體頂端
窗體底端
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B. 投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商須具備有效的GB/T19001(ISO9001)質(zhì)量體系認(rèn)證證書。如果有國(guó)家相關(guān)部門發(fā)布的最新體系標(biāo)準(zhǔn),以最新體系標(biāo)準(zhǔn)為準(zhǔn),投標(biāo)時(shí)須提供證書復(fù)印件。
B. The manufacturer of the bid product shall have valid GB/T19001 (ISO9001) Quality System Certification, If there are the latest system standards issued by the relevant departments of the State, the latest system standards shall prevail. Copy of these certificates must be provided when bidding.
C.本次招標(biāo)不接受代理商投標(biāo)。投標(biāo)人應(yīng)是投標(biāo)貨物的制造廠商(包括制造廠商所在集團(tuán)內(nèi)負(fù)責(zé)銷售的公司)。如果投標(biāo)人是制造廠商所在集團(tuán)內(nèi)負(fù)責(zé)銷售的公司,應(yīng)提供聲明,說明投標(biāo)人與制造廠商隸屬同一集團(tuán),負(fù)責(zé)投標(biāo)貨物的銷售工作。
C. Bid by Agent is not accepted. The bidder shall be the manufacturer of bid goods (include the company responsible for sales within the manufacturer's group). If the bidder is a company in charge of sales within the manufacturer's group, a statement should be provided indicating that the bidder and the manufacturer belong to the same group and are responsible for the sale of the bid goods.
D. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
Joint Venture: Not Accepted
E. 未領(lǐng)購(gòu)招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
Bid without the bidding documents:NOT Available
F. 其它:無
others: N/A
(2)業(yè)績(jī)要求Requirement for Bidder's reference:
2019年1月1日至投標(biāo)截止日(以合同簽署時(shí)間為準(zhǔn)),投標(biāo)人所投產(chǎn)品制造廠商應(yīng)具有至少2個(gè)項(xiàng)目的螺旋板換熱器的供貨業(yè)績(jī),且均滿足可拆式的螺旋板換熱器設(shè)計(jì)壓力≥2.6MPa、直徑≥1900mm的技術(shù)要求。
From January 1, 2019 to the deadline for submission of bids (subject to the time of signing the contract), the manufacturer of the products submitted by the bidder shall have the supply performance of spiral heat exchangers for at least 2 projects, and shall meet the technical requirements that the design pressure of detachable spiral heat exchangers ≥2.6MPa and diameter ≥1900mm.
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績(jī)表,并提交相關(guān)業(yè)績(jī)證明文件。業(yè)績(jī)證明文件包括:1)銷售合同和2)用戶簽字或蓋章的到貨驗(yàn)收材料(到貨驗(yàn)收單或調(diào)試驗(yàn)收?qǐng)?bào)告或其他可以證明合同項(xiàng)下貨物已經(jīng)到貨驗(yàn)收的有效證明材料)。投標(biāo)人所提交的業(yè)績(jī)證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時(shí)間、合同簽署頁(yè)(國(guó)內(nèi)貿(mào)易合同應(yīng)有雙方蓋章,國(guó)際貿(mào)易合同應(yīng)有雙方簽字或蓋章)、制造商名稱、項(xiàng)目名稱、貨物名稱(螺旋板換熱器)、可拆式的螺旋板換熱器設(shè)計(jì)壓力、直徑(如合同內(nèi)容本身不能涵蓋上述信息,需在投標(biāo)文件中進(jìn)一步提供圖紙等其他支持材料的復(fù)印件)、用戶簽字或蓋章的到貨驗(yàn)收材料。
若業(yè)績(jī)合同為年度協(xié)議,除提供年度協(xié)議外,還應(yīng)提供相應(yīng)的已到貨訂單,訂單內(nèi)容或編號(hào)應(yīng)與年度協(xié)議相關(guān)聯(lián)。同一個(gè)年度協(xié)議下提供1個(gè)或以上的訂單及與訂單對(duì)應(yīng)的到貨驗(yàn)收材料均算為1個(gè)有效業(yè)績(jī)。
未提交業(yè)績(jī)證明文件,或通過所提供的業(yè)績(jī)證明文件無法認(rèn)定滿足上述業(yè)績(jī)要求的,均視為無效業(yè)績(jī)。
The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include: 1)sales contract and 2) the arrival acceptance materials signed or stamped by the user(Receipt of goods or commissioning acceptance report or other valid certification materials that can prove that the goods under the contract have arrived for acceptance). The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: 1)Date of signing contract, Contract signing page (domestic trade contract shall be sealed by both parties, international trade contract shall be signed or sealed by both parties), name of manufacturer, name of Project, name of Goods(Spiral heat exchanger), detachable spiral heat exchanger design pressure, diameter(If the contract itself cannot cover the above information, copies of drawings and other supporting materials shall be further provided in the bidding documents) and the arrival acceptance materials signed or stamped by the user.
If the performance contract is an annual agreement, in addition to the annual agreement, the corresponding incoming orders should be provided, and the contents or numbers of the orders should be associated with the annual agreement. The provision of one or more orders and the arrival and acceptance materials corresponding to the orders under the same annual agreement shall be counted as a valid performance.
Failure to submit performance documentation, or through the performance documentation provided cannot be determined to meet the above performance requirements, shall be regarded as invalid performance.
4. 有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件:從2024年12月12日開始至2024年12月19日止,請(qǐng)登錄中國(guó)海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁(yè)面進(jìn)行購(gòu)買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(cè)(免費(fèi)),注冊(cè)成功后,方可購(gòu)買招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線填寫購(gòu)買招標(biāo)文件登記表,并在線支付標(biāo)書款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為200元人民幣或30美元,售后不退。對(duì)于使用美元購(gòu)買招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號(hào):收款人:中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號(hào):0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from December 12, 2024 to December 19, 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 投標(biāo)文件遞交截止時(shí)間和方式:所有投標(biāo)文件都應(yīng)附有按規(guī)定提交的投標(biāo)保證金,并于2025年1月2日上午09:30(北京時(shí)間)前線上提交至中國(guó)國(guó)際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)。在此時(shí)間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
The deadline and method for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be submitted online on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) at or before 09:30 am (Beijing Time) on January 2, 2025. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6. 開標(biāo)時(shí)間:定于2025年1月2日09:30時(shí)(北京時(shí)間)開標(biāo)。
Bid-opening time: Bids will be opened at 09:30 a.m (Beijing time) on January 2, 2025.
7. 開標(biāo)地點(diǎn):必聯(lián)網(wǎng)(http://www.ebnew.com)或機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)
Bid opening place: http://www.ebnew.com or http://www.chinabidding.com.
投標(biāo)人獲取招標(biāo)文件后需登錄機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)交易平臺(tái)辦理CA鎖CA鎖便于用來線上投標(biāo)時(shí)使用,咨詢?nèi)鞒滩僮麟娫挘?000606000-1。
After obtaining the bidding documents, the bidder shall log on the trading platform of bidding and tendering for mechanical and electrical products to handle the CA lock, which is convenient for online bidding.For consultation, the whole process can be operated by 4000606000-1.
8. 本次招標(biāo)公告同時(shí)在中國(guó)國(guó)際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)、中國(guó)采購(gòu)與招標(biāo)網(wǎng)(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
9. 投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(https://www.chinabidding.com)完成注冊(cè)及信息核驗(yàn)。評(píng)標(biāo)結(jié)果將在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com.The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
10. 提示Notes
投標(biāo)人進(jìn)入開標(biāo)大廳后,需要進(jìn)行簽到操作,等待開標(biāo)主持人指令。允許解密后,投標(biāo)人點(diǎn)擊解密按鈕進(jìn)行解密投標(biāo)文件(需解密前在電腦上插入當(dāng)前賬號(hào)綁定的CA),輸入正確的CA密碼。(請(qǐng)注意:如投標(biāo)人未在投標(biāo)截止時(shí)間/開標(biāo)時(shí)間前進(jìn)行簽到,原則上將無法進(jìn)行解密,將被視為撤回其投標(biāo)文件。)
The bidder need to sign in and wait for instruction issued by the host after entering the the virtual bid opening hall online. After the decryption is allowed,the bidder click the decryption button to decrypt the bid document(insert the CA bound to the current account on the computer before decryption) and enter the correct CA password.(PS:The bidder will not be able to decrypt in principle and be considered to withdraw the bid documents if fails to sign in before the deadline for the submission of bids or the date of bid opening.)
投標(biāo)文件解密時(shí)限為60分鐘。投標(biāo)人未在上述解密時(shí)限內(nèi)完成解密視為解密失敗,根據(jù)“電子招標(biāo)投標(biāo)辦法”的規(guī)定,視為投標(biāo)人撤回投標(biāo)文件。
The decryption time limit of the bid documents is 60 minutes.It's deemed to fail to decrypt when the bidder fails to decrypt within the given time. Under the circumstances, it's deemed that the bidder withdraw the bid documents according to the regulation of Electronic Tendering and Bidding Methods.
投標(biāo)人對(duì)開標(biāo)有異議的,應(yīng)當(dāng)在開標(biāo)現(xiàn)場(chǎng)提出,招標(biāo)人當(dāng)場(chǎng)做出答復(fù),并制作記錄。未在線上開標(biāo)現(xiàn)場(chǎng)提出的開標(biāo)異議,不予受理。
Any objection to the bid opening raised by the bidder shall be raised at the bid opening site and the tenderee shall answer on the spot and make a record. It’s not accepted that the bidder has not raised objections at the bid opening site online.
11. 聯(lián)系方式:Contact Information:
招 標(biāo) 人:中海殼牌石油化工有限公司
Tenderee: CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited
地 址:廣東省惠州市大亞灣石油化學(xué)工業(yè)區(qū)
Address: Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province, People’s Republic of China
聯(lián)系人:許旭升
Contact Person: Xu Xusheng
電話Tel:+86-752-5205917
電子信箱Email:xuxsh2@cnooc.com.cn
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:董鵬舉
Contact Person: Dong Pengju
電話/Tel:+86 10-84524459
電子信箱/Email:dongpj3@cnooc.com.cn
11. 異議渠道
異議須在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上同時(shí)提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
異議聯(lián)系人:董鵬舉
Contact Person: Dong Pengju
電話/Tel:+86 10-84524459
電子信箱/Email:dongpj3@cnooc.com.cn
附件1: 評(píng)標(biāo)辦法.pdf